支持
粵文單詞研究
- 
					
					
					
					
 有d詞我都淨係識噏唔識寫,上網查又唔覺有人提。 呢度開個貼等大家一齊研究下,你唔識寫,或者唔肯定自己有冇讀錯嘅詞,好唔好? 
- 
					
					
					
					
 laai3 maau1 
 動詞,意思係唔認數
 例句:明明佢負責禮拜五收工執嘢,點知佢laai3 maau1,一早雞噉腳走咗。大膽猜想,寫成 癩貓? 另一個類似嘅詞係maau4 laai1,但係形容詞,意思係無賴。 我啱啱Google呢個詞呢,睇到 
 http://bbs.cantonese.asia/thread-2140-1-1.html
 入邊有人提到 laai3 maau1。
- 
					
					
					
					
 @海印市民 多數人會寫賴貓,話說「賴」字都幾多配搭  
- 
					
					
					
					
 @海印市民 其實賴貓出處可能就係無賴嘅倒裝  
- 
					
					
					
					
 @Rekh 「出貓」同「copy cat」係唔係同源  ? ?
- 
					
					
					
					
 
- 
					
					
					
					
 噹噹嘜 
 dong4 dong1 mak1
 金屬罐,譬如罐頭食品嘅罐
 頭先Google睇下有冇其他人寫過呢個詞,睇到另一個成語 
 倒米壽星
  
- 
					
					
					
					
 
- 
					
					
					
					
 https://www.xsden.info/topic/454/粵語有好多唔-尋常-嘅字音-漢字同粵拼都反映唔到嘅-有冇人同我一樣 呢個post寫過pen3、ziaau6、diaau6。 
- 
					
					
					
					
 一樣係lexi-mf個音節表冇嘅 jaang3 
 意思同撈話嘅踹差唔多
 指用腳板底做好似用手板推嘅動作
 用腳面就叫踢,用腳板底就jaang3
 有d網站話係 𨅝 譬如 https://words.hk/zidin/𨅝𨅝粵典歸納呢兩個解釋我都有用到 
 第二個解釋逃跑,仲可以叫 mang3
 mang3啦 即係快逃跑啦mang呢個音第一聲呢,係拔嘅意思,leximf都冇收到 
 mang1草、mang1格廁紙
 不過鬼掹腳呢個詞呢 個掹字我讀成第三聲喎 同逃跑個mang3一樣講到一格廁紙呢 
 呢度個格我讀kaak3,唔讀gaak3以上幾個字有冇人同我一樣  
- 
					
					
					
					
 
- 
					
					
					
					
 粹 
 我讀第5聲 seoi5嘅 即係同情緒個緒一樣
 leximf話讀第6聲,亦可以讀第3聲
 納粹 純粹我都係讀第5聲
 不過純粹讀第3聲我都會噉讀
 第6聲就真係唔會 聽落怪怪地
 有冇人同我一樣 
- 
					
					
					
					
 laai3 
 動詞,意思係配搭、跟
 例句
 麥當勞套餐,樣樣都係一個漢堡包laai3一包薯條一杯汽水。
 先生你個叉燒飯laai3咩吖?例水定檸茶?
 唔知同 https://www.yuetlab.com/word/5b9e3d7b8d95932a6a5f050b 記述嘅laai3過係咪有關。我亦唔係好信佢呢個考證話係厲字。
- 
					
					
					
					
 密zaa4zaa4 
 唔使點解釋啦掛,意思係好密
 例句:佢袋住張紙上邊全部都係電話冧,寫到密zaa4zaa4。
- 
					
					
					
					
 zi1 zi1 ziaau1 ziaau1 
 嘴ziaau1ziaau1兩個詞意思差唔多,都係寸嘴。 網上搜到有人用 
 http://chantai.blogspot.com/2007/09/blog-post.html
 臘筆小生都大個仔lu! 仲係'嘴蕉蕉', 好有攪笑氣質!
- 
					
					
					
					
 zi1 zi1 ziaau1 ziaau1 呢度有人用過 
 https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=21410631&extra=page%3D163&page=2網民A:K Ching 唔係嚇到查實係成團 jj 冇mm 悶到精神彷狒 網民B:實不相瞞,Ah K 係睇中團裏面嘅仔仔個個虎背熊腰,巧 man 巧有o岩湍井。反之MM之之蕉蕉,惡頂。 話一班人行山,有個叫Ah K嘅中意d大隻男仔,唔中意d女仔,因為d女仔zi1 zi1 ziaau1 ziaau1,惡頂。 
- 
					
					
					
					
 寫成「吱吱Gel Gel」嘅仲多 
- 
					
					
					
					
 @海印市民 呢啲算拟音词可能唔一定有正字喎 
- 
					
					
					
					
 
- 
					
					
					
					
 @Øresund 好多所謂正字其實都係形聲字,邊旁加個同音字 呢啲字好多都係生安白造,雖然紀錄低當時有呢種講法,但大家係咪普遍認同用呢隻字,都係未知數,因為口語入書一直都唔鼓勵 基於同樣道理,大可再新造一隻字來紀錄,不過字庫入邊搵唔到 又或者假借字,用現有字表達新意思 
 康熙字典接近五萬字,好多都未點用過,借來用下都未嘗不可
- 
					
					
					
					
 @Øresund 呢種假借字例子都唔少,比如 搵,本義按壓或擦拭(同「抆」,如抆屎),同尋找九唔搭八; 
 ctext.org入邊都搵唔到相關例子表示尋找呢個意思
 唔知幾時開始被人借咗去嘅,從詩經開始就嘅嘆連用(而家一般都寫成慨嘆),又係唔知幾時借來當「的」使,連個音都變到面目全非 
- 
					
					
					
					
 
- 
					
					
					
					
 bo6 
 動詞,意思係無所事事噉等待,英文有個詞我覺得幾符合嘅,idle
 例句
 佢哋喺麥當勞bo6咗一陣,等門口d差佬走咗,先至走得甩。
 去到地鐵站未夠鐘,喺7仔bo6住先。唔知同菢蛋、菢雞仔個菢bou6係咪有關。 
- 
					
					
					
					
 pek6 有人寫作擗 
 動詞,意思同掉、揼一樣
 d牛奶過晒期就擗咗佢啦。
- 
		
		
		
		
		
		「收到」由幾時開始變成 「收到你」
 文化台 • 峨嵋山下 • 0 1 3468
- 
		
		
		
		
		
		點解成日有人話「女皇」係錯,寫「女王」先啱?
 文化台 • 薯衛兵 • 1 1 28505
- 
		
		
		
		
		
		平行世界系列(一):港式北歐地名
 文化台 • 薯衛兵 • • 舊使用者 • • 3 2 2489
- 
		
		
		
		
		
		影片係咪好少有粵文字幕?
 文化台 • 薯衛兵 • • 舊使用者 • • 1 2 2083
- 
		
		
		
		
		
		[粵文羅馬字]既然用漢字書寫粵文咁成熟,點解要考慮其它書寫方式?
 文化台 • 薯衛兵 • • 薯衛兵 • • 2 28 37815
- 
		
		
		
		
		
		我一路有個觀點 如果英國佬當初割舟山 噉今日就算一模一樣係一國兩制 都應該安樂得多 香港係秉承粵人搞搞震基因
 文化台 • 海印市民 • • 薯衛兵 • • 0 31 5019
- 
		
		
		
		
		
		粵文死攬住漢字唔知為乜
 文化台 • 惠福路人 • • 薯皮 • • 1 26 5467