支持
粵文淪喪事例
-
上網週不時都見得到㗎啦,呢處隨手記d板,for what it's worth,聊作笑談。
-
-
-
網台成日聽到「站在XX角度(立場)」,有「企」唔用,「站」乜鬼
-
-
@親衛隊 口語唔嚴謹啫,使唔使下下都上綱上綫
-
呢度討論粵文咪認真啲
我講「共產中文」,你就話「上綱上線」, 好似「上綱上線」起源自文革用語,正宗共產中文。
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070317000051KK02724
Q:早前看報道,有「容許鼓掌與否,不應上綱上線為香港沒有『鼓掌』的自由。」何謂「上綱上線」?
A:其實「上綱上線」是發揚於文代大革命時的一個獨特詞語,乃是這個政治敏感時期所出現的一種思想方法、話語方式。
所謂「綱」指「以階級鬥爭為綱」;「線」乃是指「毛主席的無產階級革命路線」。曾有一首《綱線謠》,就可知道何謂「上綱上線」:
《綱線謠》(作者﹕殷明輝,1976年)
綱者階級鬥爭謂,線者路線鬥爭是。
二字刀筆壓神州,視為寰區頭等事。
一旦上綱並上線,頓作蛇神與牛鬼。
非我族類言偶失,觸綱犯線即眾矢。
因此「上綱上線」其實就是指以階級鬥爭為主導,以毛主席的無產階級革命路線為準則的政治考慮方式。如某人觸綱並犯線,就會被定義為非我族類者,頓時就難逃毛主席的革命軍的逼害及攻擊,成為眾矢之的。
文革時「上綱上線」的基本做法就是把所有問題(即使是很小的問題)都提到重大原則的高度,即從階級鬥爭、路線鬥爭的高度,把所有問題提強行扯到無產階級和資產階級、社會主義和資本主義之間誰勝誰負的根本上來分析、認識、評價。
「上綱上線」的表現為:經常把一般問題、非原則問題,也當作原則問題看待、處理,使其顯現出特別的嚴重性。丟一個吃剩的饅頭、遲到幾分鐘、穿高價時髦衣服、看西方哲學文學名著、對黨員幹部個人的不滿、經濟計劃指標的高低,如果僅以一時一地的行為失當、個人興趣或對個別人的局部、業務上看法不同視之,在這時期就被視為喪失原則之舉。
「上綱上線」就有必須從生活作風、組織紀律、思想意識、崇洋媚外、對黨和國家的態度,從資產階級與無產階級爭奪接班人、爭奪領導權和是否還繼續革命的角度來認識每個問題。局部問題就會被誇大為全局問題,認識問題會被誇大為立場問題,發展戰略問題被誇大為路線問題,成了流行病。在科學理性看來,這些做法就是小題大做、吹毛求疵、神經過敏。(http://zh.wikipedia.org/wiki/上纲�...
因此「上綱上線」其實就有小題大做、吹毛求疵的意思,猶指把很普通的現象也解釋為政治問題;就如「容許鼓掌與否」本是一個很簡單的問題,要求聽眾在嚴肅的論壇上不能拍手只涉及聽眾的操行問題(本人是認為要求在特首論壇上不拍掌是很合理的做法,因為他們所談論的是政治民生問題,而不是在談笑風生,吟詩作對,不應以拍掌方式去視此討論);但就被外界上綱上線,小題大作成涉及自由的問題,說為香港沒有『鼓掌』的自由。
-
@親衛隊 「上綱上線」當然可以話係共產中文
但呢處用算唔算恰如其分?
因爲口語囉嗦就即刻貼標簽「共產中文」,係未泛政治化?
請問除「上綱上線」之外,仲有邊個詞表達出將小問題上升到政治層面呢種意思? -
@恆智德 我冇話唔用得,用共產中文作貶義、諷刺係正確用法
講返你覺得我嘅評論上綱上線嘅指控,既然呢個post討論緊「粵文淪喪」,就應該逐隻字去睇,如果唔係討論嚟做乜
仲有,我覺得如果一個文言中唔通嘅「口語化」表達,如果用字同官話一致,好有機會就係用緊官話口語而非粵語口語
-
試下用另一個角度諗,粵文三及第方便咗廣東歌填詞?
嘅ge3、之zi1、的dik1就俾咗三個選擇
-
-
- 是咁的
- 整個計劃(整個餅畀你愛無愛?或者試下整個大頭佛出來? 唔識「成個計劃」?)
- 我哋一幫人(邊個字頭?青龍幫定白虎幫? )
-
@恆智德 「是咁的」,同「不了」、「pish」、「go to school by bus」係一類。
https://evchk.wikia.org/zh/wiki/是咁的
是咁的,高登用語,粵語為「係咁嘅」(正寫為:係噉嘅),其義為「是這樣的」,由於書面語、口語於三個字內混用,令眾高登人驚訝而成為名句。原創者是Poweroflove,詳見ICQ女被玩事件。
用於膠post的最首,最近被人認定為甜故必須有的三個字,否則會被評為0分。
-
@惠福路人 https://xsden.info/post/6000
「唔好未學行先學跑」 -
老蕭:為何民主派及傳統傳媒才是傷害美國民主的主
https://www.youtube.com/watch?v=VDuIzvpMCMU「XX的主」應該係東北話?
罪魁禍首、幕後黑手 都唔識用? -
-
-
https://xsden.info/post/13316
「跪地餼猪乸」變成「跪地喂猪乸」 -
「yip3好件衫」,本身應該寫成「擪好件衫」(按壓、束緊,又讀ngaap3,jaap3)
https://xsden.info/post/7882注意《唐韻》於葉切,北京話切出來「夜」,所以俗寫「掖」,比如「把衣服掖好」
「掖」本身無按壓、束緊義,仲要讀奕jik6所以00年之前無粵語字典收過yip3呢個音
點知受撈話影響,好多人都跟住寫「掖好件衫」,
fake埋暨南大學教授詹伯慧,收埋個yip3入去,當咗「掖」做「擪」
https://jyut.net/query?q=掖 -
推
-
@親衞隊 好耐冇見
-
-
點解成日有人話「女皇」係錯,寫「女王」先啱?
文化台 • 薯衛兵 • 1 1 18957 -
平行世界系列(一):港式北歐地名
文化台 • 薯衛兵 • • 舊使用者 • • 3 2 2097 -
影片係咪好少有粵文字幕?
文化台 • 薯衛兵 • • 舊使用者 • • 1 2 1834 -
[粵文羅馬字]既然用漢字書寫粵文咁成熟,點解要考慮其它書寫方式?
文化台 • 薯衛兵 • • 薯衛兵 • • 2 28 27093 -
我一路有個觀點 如果英國佬當初割舟山 噉今日就算一模一樣係一國兩制 都應該安樂得多 香港係秉承粵人搞搞震基因
文化台 • 海印市民 • • 薯衛兵 • • 0 31 3944 -
粵文死攬住漢字唔知為乜
文化台 • 惠福路人 • • 薯皮 • • 1 26 4125