@sudo 喺 「生果」並唔同「水果」 滿漢全席知幾多? 入面講:
水果 = Aquatic fruits 生果 = Raw fruits, no need of cooking四生果包括鮮柳橙、潮州柑、沙田柚、甜黃皮,四水果就包括水蓮藕、水蓢蔃、水馬蹄、水菱角,所以通常喺水生嘅「果」先稱得上係「水果」,喺街市買到嘅多數係「生果」
http://www.cantonese.asia/portal.php?mod=view&aid=748
2015-3-29 16:35| 發佈者: highyun| 原作者: 謝主隆
摘要: 民國19年〈越華報〉朱棟單車行告白。留心字句「名嚜」、「咪芝蓮」(Michelin)、「每架」。
民國19年〈越華報〉朱棟單車行告白。留心字句「名嚜」、「咪芝蓮」(Michelin)、「每架」。
「嚜」今寫「嘜」,實為英文mark之音譯。近年,有廣州電視臺舉辦粵語唱歌比賽,居然以「嘜(麥)王爭霸」為名,實在令人拗晒頭,究竟金龜嘜贏抑或獅球嘜贏?「咪王爭霸」唔出得街咩?
至於「咪芝蓮」,正是家下出版〈米芝蓮指南〉教人搵美食嘅法國知名輪呔製造商米芝蓮公司,國語呌「米其林」。
舊時,單車仲係一「架」「架」,收音機係一「部」「部」,大戲先係一「臺」「臺」。家陣,單車變成一「臺」「臺」,連手提電話咁細部都斷「臺」計。
講返單車,好多老餅字句:「seat」、「鏈冚」、「鏈餅髀」、「嗹鐘」、「斜通」……上世紀六七十年代,有句說話好流行,講及國內三隻單車名「嘜」:「鳳凰襟靚,永久襟掟,五羊生腥」,「腥」即「鏽」也。當其時有架單車仲威過家下揸benz,不過日踩夜踩,用得十年八載,例必變「錢七」。
@sudo 喺 民國單車告白話舊時粵語 入面講:
鳳凰襟靚,永久襟掟
襟:本字可寫成「禁」或「堪」
禁 kam1 https://jyut.net/query?q=禁
堪:古屬「溪母」。「唐李義山」的《義山雜纂》「須貧」條除了開列「家有懶婦」、「多輸愛賭」「致貧」之事外 , 還有「漫藏貯不堪物」一事 。「不堪」就是「不耐用」。
@親衛隊 seat seed字面上當然唔同,
不過如果都用粵語發音規律來讀,
讀出來嘅音都係sit1,兩個分唔到
比如seed,我估你應該都唔會特登讀成英語正音?
@恆智德 好似兩個唔同喎😂
「咪」呢個字解嘅意思太多,其實有冇可能換過第個字
@玭玻邦 如果用返mai音,新字都極大機會同「米」有關
https://jyut.net/search?q=mai
其實「係咪」應該對應「係未」?
@恆智德 喺 民國單車告白話舊時粵語 入面講:
襟:本字可寫成「禁」或「堪」
禁 kam1 https://jyut.net/query?q=禁
舊時粵曲都係用「禁」
https://xsden.info/post/12030
@恆智德 「係唔係」
@玭玻邦 都係一種解釋
@玭玻邦 我都覺「係咪」係讀快咗嘅「係唔係」。
好似「可唔可以」同「可摸耳」
@恆智德 吓?……呢個幾乎係最直白嘅解釋喇啩……
@恆智德 「你咪走!」個「咪」係點嚟先難估
@玭玻邦 確實,我原先仲恁住有無可能係「未」受前邊「係」影響,ei變ai
@玭玻邦 極可能係「勿」
清同治年間粵語話本《俗話傾談》入邊有大量例子:
http://big5.quanben-xiaoshuo.com/n/suhuaqingtan/1.html
黃老師探討過從at到ai嘅音變:
https://www.yuetlab.com/word/5bab0c79371af46c17c47b9d
@恆智德 佢舉嘅嗰啲例唔係粵語特有嘅,唔係呢個時代嘅「音轉」。類似「尉」呢啲係入聲同埋所謂嘅次入聲之分,上古分屬-d同埋-ds尾,發音接近,所以用唨同一個字嚟標音。後尾中古-ds就變成-i(去聲)。呢啲好早就演變唨㗎喇,噉樣論證有啲無裏頭
就近代粵語嚟講,冇乜at變ai嘅例,所以雖然我覺得寫「勿」都唔錯,但當佢係訓讀多過當本字嚟睇。