@sudo 喺 「生果」並唔同「水果」 滿漢全席知幾多? 入面講:
水果 = Aquatic fruits 生果 = Raw fruits, no need of cooking四生果包括鮮柳橙、潮州柑、沙田柚、甜黃皮,四水果就包括水蓮藕、水蓢蔃、水馬蹄、水菱角,所以通常喺水生嘅「果」先稱得上係「水果」,喺街市買到嘅多數係「生果」
http://www.cantonese.asia/portal.php?mod=view&aid=791
2015-6-4 11:44| 發佈者: highyun| 原作者: 謝主隆
摘要: 「四四六六」原係黑幫術語,形容一夥人做事時,要「整整齊齊、分配適當地處理事情」。有人認爲江湖中人分贓講數時開口就「你四我六」、「你六我四」,故此就有「四四六六」之講法。查實此詞另有來源。 ...
設計對白)甲:老友,你撞壞咗我盞車頭燈喎,點賠法?乙:老友,你整傷咗我隻手指尾喎,我啲醫藥費又點計?甲:不如咁喇,我哋唔好阻住條街,行埋路邊先四四六六傾掂佢。
「四四六六」原係黑幫術語,形容一夥人做事時,要「整整齊齊、分配適當地處理事情」。有人認爲江湖中人分贓講數時開口就「你四我六」、「你六我四」,故此就有「四四六六」之講法。查實此詞來源有二:
一說可從《都城紀勝》得知,指南宋時代講究吃喝,官府或富貴人家之廚房均置有「四司六局」,好使「筵席排當,凡事整齊」。所謂四司,係帳設司、茶酒司、廚司、台盤司,六局係果子局、蜜煎局、菜蔬局、油燭局、香藥局、排辦局。「四司六局」嘅人辦事有條理,考慮周到,配合默契。傳入粵語就因發音相近訛作「四四六六」,形容談判時雙方清清楚楚,處理得當。
另一說則指六朝唐初所盛行嘅散文文體「駢文」,其句式多為四六句及對仗,故又稱四六文、駢儷或駢體。如南北朝吳均〈與宋元思書〉:「泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千囀不窮,猿則百叫無絕」。「四六駢文」講求「對偶工整,聲律和諧,詞藻華麗」,故此引申出「四四六六」之意思。
初唐王勃〈滕王閣序〉
「四四六六」後常接「拆掂佢」,所謂「拆」,即「拆數分賬」咁解。港産黑幫片常見以下對白:「呢籠蝦餃係我嘅」「呢個扠包點都應該我食喇啩」「咁嗰碟燒賣又點分先?」「你係咪當我隻鳳爪冇料到?」……
若然講唔掂數,則必然反檯、開片,四四六六拆唔掂,反轉豬肚,分分鐘流血收場。
@恆智德 《新精武門》兩大佬酒樓講數 (1:06開始)
https://www.youtube.com/watch?v=TEY2OIv-eHk