@恆智德 喺 七月十四唔使震 「鬼」字查實好過癮 入面講:
「盞」可指「茶盞」
各種茶盞精品
alt text
http://www.cantonese.asia/portal.php?mod=view&aid=829
2016-7-26 21:45| 發佈者: highyun| 原作者: 謝主隆
〈九因歌〉,合共有九九八十一句乘數口訣。何解偏偏要唔理「三七二十一」?原來同花碼有關。
之前講〈九因歌〉,合共有九九八十一句乘數口訣。其中有一句值得留意,事關冇人講「唔理六 四二十四」、「唔理二八一十六」、「唔理五九四十五」,偏偏要「唔理三七二十一」先至夠薑,先至夠「不顧後果」。莫非其中數字有玄妙?
計呢條數之前,不如講下「花碼」先。花碼使用特別符號代表數字,呢啲符號演變自南宋記錄算籌嘅數碼。
舊時,花碼喺民間甚爲流行,又呌「番仔碼」、「草碼」、「菁仔碼」,因由蘇州發跡,又呌「蘇州碼子」。可惜,今日蘇州經已冇乜人識睇,更唔會有人用,反爲喺香港澳門嘅街市、小販、茶餐廳共藥材鋪仲間唔中有人用,香港小學數學課程仍然有教用花碼。
花碼記數時,符號寫成兩行,首行記數值,第二行記量級及計量單位。如以上餐牌,「蝦子肉鬆蒸豆腐」上行寫「〥〨(五八)」,下行寫「十元」(首行首個數字「〥」嘅計量單位爲「十元」),即每碟$58;同理,「頭菜蒸滑雞」索價每碟$68。假若地産商不斷加租,有朝一日餐牌上嘅「十」換成「百」,則價錢就分別變爲$580及$680。而以下東華里舊屋外牆,則表明「預留吉地二尺六」。
講返「唔理三七二十一」,查實同花碼「〧」有關,提示到此,答案已呼之欲出。首先,「〧」代表「七」,而「〧」字上嘅一點,由於商家潦草,時時寫到斜斜地,甚至寫成到接近一劃咁。
例圖如上,望落既似中文「三」,又似傳統中文直排嘅「二一」(「二一」常被視作與「廿一」相同)。因此,使人閱讀時甚困惑,於是有人索性自己覺得似乜就話係乜,無論「三」亦好,「七」亦好,「廿一」亦好,話之你。此乃「唔理三七二十一」之源由。
除此以外,坊間另有兩個傳說爲此句俗語解過畫。一說出於〈管子〉:「三七二十一而至於泉」,「泉」即黃泉之泉。最古老神話中,地獄有二十一層,「三七二十一」代表最下層地獄,引申爲最惡劣之環境。「唔理三七二十一」即「淪落到最惡劣情況,亦在所不計」;另一說與戰國蘇秦有關。據說蘇秦去到齊國游說,同齊宣王講:「臨淄有七萬戶人家,每戶至少有三名男丁。」即「唔理其他城池,齋臨淄就有三七二十一萬大軍,何必怕那秦國呢?」故後人以「不管三七二十一」表示做事不顧一切,不管是非曲直,橫衝直撞。
以上兩說未免流於牽强,不及「花碼」一說實在,但當古仔聽,增進歷史見聞亦未嘗不可。一句到尾,「唔理三七二十一,學識花碼冇損失」。
石硤尾美荷樓「四十一冰室」懷舊牆上嘅花碼裝飾,砌出阿Lam〈數字人生〉歌詞
林子祥 George Lam -《數字人生》