@sudo 喺 「生果」並唔同「水果」 滿漢全席知幾多? 入面講:
水果 = Aquatic fruits 生果 = Raw fruits, no need of cooking四生果包括鮮柳橙、潮州柑、沙田柚、甜黃皮,四水果就包括水蓮藕、水蓢蔃、水馬蹄、水菱角,所以通常喺水生嘅「果」先稱得上係「水果」,喺街市買到嘅多數係「生果」
http://www.cantonese.asia/portal.php?mod=view&aid=751
2015-3-30 21:26| 發佈者: highyun |原作者: 謝主隆
摘要: 今日,無論上網抑或聽人講嘢,都冇辦法避開「不靠譜」嘅衝擊。如果要轉返做粵語,應該點講呢?有人話係「唔靠譜」,呢種硬譯法,同「給力」譯成「畀力」一樣咁「唔靠譜」。查實,視乎上下文語境、語氣,「不靠譜」喺 ...
西關十八甫係從第二甫開始,冇「第一甫」,只有「第一津」,故此有句歇後語:「第一津——冇譜(甫)」。「冇譜」同[離譜],挐樂譜有關,一個係「冇譜跟」,一個係「有譜都唔跟」,都係形容人做嘢亂嚟,唔合常規。
「靠譜」係從「離譜」相反意思衍生出嚟嘅潮語,但「靠譜」嘅反義詞並唔係「離譜」,而係「不靠譜」。雖然好多人都未必講得出呢兩個詞嘅準確意思,但有樣嘢係冇爭議嘅:「靠譜」係讚,「不靠譜」係彈。
時至今日,無論上網抑或聽人講嘢,都冇辦法避開「不靠譜」嘅衝擊。如果要轉返做粵語,應該點講呢?有人話係「唔靠譜」,呢種硬譯法,同「給力」譯成「畀力」一樣咁「唔靠譜」。查實,視乎上下文語境、語氣,「不靠譜」喺粵語入便大大話話有幾十種表達方式。例如:
1、這個人不靠譜,老是聯繫不上他。——冇嚟搭霎
2、你還是不要指望小安了,他不靠譜的。——生蟲拐杖,靠唔住
3、靠罰款來增加財政收入這種方法很不靠譜。——唔係路
4、那種所謂神奇療法完全不靠譜。——搵笨
5、很快,外國的文憑也會變得跟中國的文憑一樣不靠譜。——冇用、廢、流
6、粵語十大不靠譜的口頭禪。——無厘頭
7、說話大聲,但又不靠譜,老說錯話。——聲大夾冇凖
8、港産片《我老婆唔够秤2》,大陸版本叫做《我老公不靠譜》。——原版叫《我老公唔生性》
粵語本來係精緻嘅語言,細微意思差別可以用唔同字句表達,可惜由于人思維懶惰,好多生動字詞都逐漸荒廢,被幾個百搭潮語食晒。結果,粵語變得越嚟越「不靠譜」——粗鄙、墮落(自甘「墮落」,仲大鑊過「衰落」)。
靠譜都係潮語 ?聽落好老餅
靠譜感覺係普通話用語,我好少聽到人咁講
@maisymarck 應該係北方方言
@恆智德 據説係北京話,要講成「靠谱儿」
https://www.zhihu.com/question/19556184
@親衛隊 你幾時聽過粵語區有人噉講?
@恆智德 真係冇
加tag #近義詞