我這麼講,粵文中字/或只有粵文粵字版、但沒有中文中字版的影視動畫適合學習發音,也可以拿其中的語言直接來使用,但是無法做到精確掌握作品中人物講的話中的每個字的字義,無法做到看到說話人的臉部情緒和眼神變化,肢體動作的話,就很難揣度他當時的心境。
這樣學,就容易學成 做題家
而不是真正的母語者
用起來一看就知道不是香港人,但是沒錯字的那種
所以,將人氣高嘅90年代香港電視劇,或者著名的日漫添加上粵文字幕非常重要,現在網上只能找到粵文中字的版本。
貼張舊圖,應該有唔少人都睇過
一共有81個粵語俗語隱藏向圖入邊,睇下你估中幾個?
I cheated.
https://evchk.wikia.org/zh/wiki/大粵港諺語
@Drdoom 逐隻逐隻估先過癮,開波就睇答案 :
呢個要第一次玩先好玩
@Rehk 重溫返仲係覺得好得意
@恆智德 2-7都同鬼有關
2. 鬼遮眼、鬼揞眼
3. 有錢使得鬼推磨
4. 鬼畫符
5. 鬼拍後尾䪴
6. 多隻香爐多隻鬼
7. 呃鬼食豆腐
仲有 35. 鬼食泥
@恆智德 8都係,扮鬼扮馬(驟眼睇以爲牛頭馬面)
@恆智德 有人整理咗中英雙語版
http://www.sevenuc.com/en/proverbs.html